Da molti anni lavoro come traduttrice editoriale dal francese e dal tedesco e collaboro con diverse case editrici come traduttrice, lettrice professionale e revisore (Vallardi, Salani, Tre60, Geo4Map, Edicart, Editrice Santi Quaranta, Crealibri Hachette, Edizioni Mare Verticale, Vega Edizioni, L’Harmattan, Il Messaggero, Il Battello a Vapore-Piemme, Il Punto d’Incontro). Ho tradotto oltre cento libri di narrativa, saggistica e per l’infanzia, e ad altri sto lavorando. Quello che vorrei è continuare a tradurre e avere sempre un nuovo libro che mi aspetta.

Mi occupo inoltre di traduzioni tecniche, soprattutto in ambito giuridico, turistico e pubblicitario. Alla base di ogni mio lavoro c’è il costante sforzo di coniugare la massima precisione terminologica, l’attenzione alla scorrevolezza, alla fluidità e alla naturalezza della scrittura, rispettando scopi e sfumature del testo di partenza e attenendomi scrupolosamente ai tempi e alle scadenze concordate. Garantisco la massima professionalità.